Трудности расшифровки Трудности расшифровки

4404

городское пространство
подумалось

Па-де-де, или Почему мы не хотим говорить по-русски

Любите ли вы аббревиатуры? Или просто не умеете их расшифровывать? Лично мне не нравится ни то, ни другое. А особое раздражение вызывают аббревиатуры, которые появляются в повседневной жизни. Вот, например, на днях получила такое смс: ГАУК «Пензаконцерт» приглашает вас… Что такое ГАУК? То ли паук, то ли ГУК, то ли вообще не пойми что. В любом случае отношение к искусству имеющее совсем не близкое. Или, например, изображенная крупным витым шрифтом аббревиатура «ПДТ» на занавесе в Пензенском драматическом театре. Прямо как па-де-де… Но идти не хочется.

Детям повезло еще больше. Ведь они учатся в МОУ СОШ и в МБОУ СОШ. Не поверите, но если спросить у школьника о его альма-матер, он так и скажет: «я учусь в МОУ СОШ…». Дошколятам повезло еще больше. Детские сады ныне именуются не иначе как МБДОУ №… Язык сломаешь. Выговаривать. Ну ладно еще в официальных документах принято использовать аббревиатуру, ну так почему-то и СМИ любят в последнее время использовать подобные лексические конструкции. «В сборах приняли участие более 50 обучающихся ГАОУДОД ПензоблСЮТур». Вот почему бы не написать «Пензенской областной станции юных туристов»? Сложно?

Еще Булгаков в «Собачьем сердце» хорошо прошелся по советским аббревиатурам. Тот же «Абырвалг» из уст Шарикова звучит более чем символично… А вымышленный МАССОЛИТ из «Мастера и Маргариты»? Но это все художественные произведения. В СССР и имена было принято давать соответствующие: например, Владлен (Владимир Ленин) (кстати, сохранилось и по сей день, а что, красивое имя), Даздраперма (Да здравствует Первое Мая), Гертруда (Героиня труда).

Так что тенденция сокращать, при этом усложнять и при этом же возводить в ранг приемлемого была, есть и будет. А так хочется слышать и читать красивую и живую русскую речь…

 

5.0/5 rating (4 votes)
04 January, 12:19